
レオナルド『モナ・リザ』、ムンク『叫び』、
ターナー、ルノワール、レンブラント、モネ、マティス、
ピカソ、ゴッホ、ピサネッロ、ティントレット……
1911年パリのルーヴル美術館から『モナ・リザ』が盗まれた事件を筆頭に、
20世紀以降にヨーロッパ、アメリカ、ブラジル、エジプトの美術館で起きた名画盗難事件を描いた胸躍るノンフィクション。
傑作と言われている絵画を盗むことは時として「簡単」だが、これを売りさばくことはかなり難しい。
二〇一六年にロバート・ウィットマンも、NBCニュースのインタビューに答えて「美術品窃盗犯の芸術的腕前が発揮されるのは、窃盗そのものではなく、売りさばきにおいてだ」と述べている。
美術史専門家のノア・チャーニーも異口同音だ。
「美術館からの窃盗や強奪を含め、美術品を盗むことはさほど難しくないが、盗んだ美術品を金銭に変えることはほぼ不可能だ。
犯人らはこれを分かっていない。
彼らの犯罪に関する知識はフィクションや映画にもとづいているからだ!」(本文より)
【目次】
序章 名画盗難の歴史
モナ・リザの奇妙な旅――パリ、一九一一年
ワーテルローの英雄――ロンドン、一九六一年
「ストーリーテラー」――セントルイスパーク、一九七八年
秘密警察が事件に絡むとき――ゴータ、一九七九年
危険な遊び――オスロ、一九九四年
ゲーテの影で――フランクフルト、一九九四年
忘れがたいクリスマス――ストックホルム、二〇〇〇年
サンバのリズムにのせて――リオデジャネイロ、二〇〇六年
スフィンクスの最後のなぞなぞ――ギーザ、二〇一〇年
小ローマの強奪事件――ヴェローナ、二〇一五年
国際捜査
付録 文化財闇取引対策中央局(OCBC)について
参考文献一覧
著者について
フィリップ・デュラン
一九六〇年、北仏のリール生まれ。ジャーナリストおよびラジオ番組の司会者として活躍。映画史に造詣が深く、シモーヌ・シニョレ、アラン・ドロン、ジャンポール・ベルモンドの伝記を執筆。小説家として第二次世界大戦を背景とするスリラーを二冊、シナリオライターとしてサンテグジュペリやハワード・ヒューズを主人公とする漫画を刊行している。
神田 順子(かんだ・じゅんこ)
フランス語通訳、翻訳家。訳書にピエール・ラズロ『塩の博物誌』、ベルナール・ヴァンサン『ルイ16世』、ジャン=クリストフ・ビュイッソン他『王妃たちの最期の日々』、プティフィス『世界史を変えた40の謎』、ジャック・エリュール『プロパガンダ』など多数。
田辺 希久子(たなべ・きくこ)
出版翻訳者。元神戸女学院大学教授。訳書にケン・ブランチャード他『新1分間マネジャー』、アンヌ・フェルダ『世界史を変えた女性指導者』(共訳)など多数。著書に『英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル』(共著)など。
|
|


