ぼくモグラキツネ馬 チャーリー・マッケジー (著)、川村元気 (翻訳) 飛鳥新社 (2021/3/18)

アメリカ、イギリスで100万部を超え社会現象となった異例の大ベストセラーがついに日本上陸。

『世界から猫が消えたなら』など数々のベストセラーを発表してきた川村元気が初の翻訳。

『ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー』の著者ブレイディみかこも絶賛する、美しいイラストと珠玉の言葉たち。

8歳の子どもから、80歳の大人まで。

圧巻のイラストで読む、人生寓話。

「イギリス人のイラストレーターが初めて描いた本が、ニューヨークタイムズベストセラーで1位になったと聞いた。いったい、どんな本なのだろうか? と思い手に取ると、ひと目で魅了された。ペン1本で描かれた圧巻のイラストと、すべての人生に寄り添う言葉。英米を席巻したこの圧倒的なデビュー作が、日本でも多くの人に読まれますように」 川村元気

「うっかり読み聞かせすると、途中から出てくるのは言葉ではなく涙です」
ブレイディみかこ

少年とモグラ、キツネ、馬の冒険と心の交流を美しいイラストとともに描いたアート絵本“THE BOY, THE MOLE, THE FOX AND THE HORSE”の日本語版。

異例づくしのベストセラー

2020年イギリスで最も売れた本(ニールセンブックスキャン調べ)。その年に発売された本以外で年間1位になるのは史上初。

英サンデータイムズベストセラー1位。英アマゾン総合1位。米ニューヨークタイムズベストセラー1位。

米大手書店バーンズアンドノーブルとウォーターストーンズの由緒ある「2020年のベストブック」に選ばれる。

同時受賞は史上初。

本書のイラストや名言はSNSで無数にシェアされ続け、コロナ禍のイギリス、アメリカで人々の希望をつなぐ社会現象になった“奇跡の一冊”がついに日本に上陸。

「数ヶ月ほど前にイギリスの友人が今こちらで人気だよと教えてくれた本です。まず、日本語版の発売に貢献してくださった出版社、すばらしい翻訳をして下さった翻訳者様ありがとうございます。内容はそれなりに歳を重ねた人にとっては書いてある事はすでに知っていてわかっていることが全てです。でもきっと、私もですがなかなかこの本の中の考えのまま生きられていないのが今の現状で、だからこそシンプルな文や言葉が胸に沁みるのでしょう。個人の希望ですが、小学生の授業で必修にして欲しい一冊です。無理でもせめて全国の小中高の学校の図書館全てにあって欲しい本です。ぼくとモグラとキツネと馬が出会えて良かった。久しぶりに出会えて良かった本です。」


(↑クリックするとAmazonのサイトへジャンプします)

 

おすすめの記事